"Se não te agradar o estylo,e o methodo, que sigo, terás paciência, porque não posso saber o teu génio, mas se lendo encontrares alguns erros, (como pode suceder, que encontres) ficar-tehey em grande obrigação se delles me advertires, para que emendando-os fique o teu gosto mais satisfeito"
Bento Morganti - Nummismologia. Lisboa, 1737. no Prólogo «A Quem Ler»

sexta-feira, 31 de julho de 2009

O primeiro livro impresso em Portugal


O primeiro livro impresso em Portugal deve-se a Samuel Porteira Gacon.
Gacon fazia parte da comunidade judaica algarvia. Residia na judiaria de Faro, localizada na Vila-Adentro, no local onde foi construído mais tarde o Convento de Nossa Senhora da Assunção.

Frontispício do «Pentateuco»
Fotografia: Hélio Ramos

Trata-se de um «Pentateuco», incunábulo religioso impresso em hebraico com 110 fólios, na tipografia de Samuel Gacon. No colófon tem a data de 30 de Junho de 1487.
Desta obra o único exemplar conhecido encontra-se na British Library em Londres.
Com efeito, no ano de 1596, foi roubado, aquando do saque à cidade de Faro, pelo corsário inglês Robert Devereux, 2º Duque de Essex. Neste saque foram levados cerca de 3.000 livros

Neste período, e em consequência da "escaramuças" da Inglaterra, governada por Isabel I, com a Espanha, governada por Filipe II. os saques, conduzidos por corsários com o beneplácito da Rainha, às cidades costeiras, na Península e nas Colónias, bem como às naus, que faziam o trajecto das Colónias para o Reino, eram constantes.
Refira-se que Portugal, na época, fazia parte da mesma, pois estava sob o domínio filipino, desde 1580.


Filipe II Rei de Espanha (Filipe I Rei de Portugal)

D. Filipe II de Espanha nasceu em Valladolid a 21 de Maio de 1527 e faleceu em El Escorial, a 13 de Setembro de 1598. Foi Rei de Espanha, a partir de 1556, e Rei de Portugal, como D. Filipe I, a partir de 1580.

De regresso a Inglaterra, o Duque de Essex presenteou o seu amigo Thomas Bradley com o saque.
Este despojo foi integrado numa das cinco mais importantes bibliotecas históricas do Reino Unido a Bodleian Library of Oxford.


Bibliografia:

Heitlinger, Paulo – Samuel Gacon (séc. xv)
http://tipografos.net/historia/index.html

«INCUNABULA»
http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0009_0_09521.html

Rodrigues, Manuel Augusto [editor]. «Pentateuco». reprodução fac-similada do mais antigo livro impresso em Portugal (com impressão concluída, no prelo de Samuel Gacon, em Faro em 30 de Junho de 1487) - "Reedição" do exemplar depositado na British Library, London. - Faro: Ed. do Governo Civil, 1991. LXIX, 221 S. : Ill.

Saudações bibliófilas

7 comentários:

Galderich disse...

Rui,
Curioso trayecto el del primer libro portugués impreso conservado. Además se añade la rareza de estar escrito en hebreo.
Y lo que aún me maravilla más es que unos piratas se llevasen libros como botín!
Mirando estas historias siempre sueño con futuribles y me pregunto cosas como ¿qué hubiese sucedido si el pirata (perdón, !2º Duque de Essex!) no hubiese saqueado la costa portuguesa? ¿Se habría conservado este único ejemplar o se hubiese extraviado para siempre? ¿Cuantos libros hemos perdido con tanto saqueo de bibliotecas públicas y privadas?

En fin, futuribles...

DIEGO MALLÉN disse...

Amigo Rui, importantísima obra que también muestra la influencia de la cultura y la religión judía en la península ibérica.

Hace poco más de un mes se subastó en Christie's una magnífica biblioteca judía (¡lo siento no recuerdo nasa más!) que incluía libros sagrados judíos impresos en España en la época incunable. Buscaré y te diré.

Y para polemizar un poco pienso que se habla mucho de la influencia árabe en España y poco de la judía.

Las corrientes actuales políticas (como la de la "alianza de las civilizaciones" que pregona a los cuatro vientos el presidente español Zapatero), siguen bebiendo en el romanticismo de los viajeros continentales por la península en el XIX. En su ilusión aquellos viajeros creían ver por todos lados sultanes moros, harenes, favoritas y huríes, cuando habáin dejado ya la península 400 años atrás.

Ahora se enfatiza mucho en la influencia árabe en la penísula y se olvida la judía, que entre otras cosas, tiene tanto en común con la religión cristiana (por no decir que las propias raíces del cristianismo se nutren de los libros sagrados judaicos). Lo cierto es que tenemos incunables judaicos impresos en la península pero no árabes... creo.

Buenas vacaciones¡¡¡

Marco Fabrizio Ramírez Padilla disse...

Rui.
Muy interesante noticia, recuerdo haber leído un ensayo que relacionaba los primeros escritos e impresos de cada nación con su manera de ser. Tal ensayo no incluía a Portugal, pero creo que si se hubiera incluido, resultaría muy revelador.
Saludos y gracias por tan importante noticia

rui disse...

Amigos Galderich, Diego y Marco
En lo mío articulo yo quería muy simplemente recordar la noticia del primero libro impreso en Portugal.
Para mi los libros son un patrimonio de toda la humanidad y no solamente de un país.
¡Yo no puse ninguno problema por el libro estar en la British Library!
Los libros están bien si quien los guarda los cuida y permite a nosotros disfrutarlos para los mirar simplemente o para los estudiar.
La historia es un complemento y una introducción a lo que quiero decir después…
¡Diego tu tienes razón, e se me permites tu comentario debería ser el articulo y lo articulo el comentario!
No se si tu leíste el enlace “Incunabula”, ahí tu tienes una lista muy interesante de los incunables judíos impresos en Europa y, curiosamente, Portugal y España están muy bien posicionados.
¡Pero en estos días, como en cuasi todas las épocas, la política es siempre más importante que la cultura!
“La politique oblige et l’économie force!”… puede ser dicho.
Son los árabes quien tiene el petróleo y no solamente…es más útil hablar de la influencia árabe en nuestra cultura y olvidar la influencia judaica bien más importante.
Los Reis de Portugal tenían el título de «Rei de Portugal e dos Algarves» (el ultimo territorio conquistado a los moros), ¡pero curiosamente el libro hay sido impreso en lo Reino de los Algarbes por un judío y no por un musulmán!
Yo no estoy en vacaciones, pero de momento, en los míos pocos periodos libres, estudio la literatura portuguesa de los siglos XV – XVII, para mejorar un poquito la mía flaca cultura bibliófila…
Un abrazo a vosotros

DIEGO MALLÉN disse...

Amigo Rui: ya di con la subasta de judaica que te comenté. Es la Valdamadonna library ofertada en privado por Sotheby’s el pasado febrero. Dejo abajo el link al brochure del catálogo y a un video que vale la pena. Es interesantísimo.

El incunable español es una edición del Pentateuco impreso en Híjar en 1490.

Tus comentarios son acertados. La expulsión de los judíos y la posterior de los moriscos en España fueron hechos lamentables en nuestra historia, por supuesto llenos de enormes dramas familiares (que ninguna decisión política puede justificar).

La diferencia cualitativa es que con la expulsión de los judíos los reyes españoles apartaron de España la inteligencia, capacidad, cultura, iniciativa y espirítu emprendedor del pueblo judío (tan enraizado en las creencias cristianas).

Con la expulsión de los moriscos, en términos económicos, prescindieron exclusivamente de mano de obra barata.

El mes pasado en París en el Café Aux deux Magots charlábamos sobre todo esto con un gran amigo, judío sefardí, -banquero destacado-, establecido en Estambul. Su familia, que tuvo que abandonar España hace quinientos años, sigue guardando la llave, de su casa en España. En su hogar solo hablan español. Estaba en París para participar en la misma subasta en Drouot a la que nosotros acudíamos. Gracias a las medidas del presidente español Zapatero (que alguna cosa, hay que reconocer, hace bien) van a recuperar la nacionalidad española. ¿No es admirable que a pesar del desprecio que recibieron de la Corona española sigan sientiéndose españoles?

Saludos bibliófilos.

http://www.sothebys.com/liveauctions/event/valmadonnaTrustLibraryBrochure.pdf

Galderich disse...

Por cierto, los musulmanes, si no tengo mal entendido, no editaron en imprenta hasta el s. XVII porque no querían que el árabe (lengua que hablaba Alà para comunicar el Corán a Mahoma) se sometiera a un proceso industrializado como era la imprenta. Por esto continuaron con los manuscritos y esto provocó que la imprenta se introdujera muy tardíamente. ¡Cosas de religión!

rui disse...

Galderich
Gracias por tu aporte